من حواره مع مجلة النيويورك تايمز:
==
لم أشعر أبدا أن الدين عامل مهم يجب أن آخذه بالحسبان:
من حواره مع جريدة النيويورك تايمز 2007:
T
o what extent does your religion help shape your world view?
Not much, as much as any religion. To me religion is the core values
[with] which I felt as comfortable Christians, with Buddhists, with
Jews. I don’t see much difference. [...] Egypt at that time was
multi-cultural. I remember I used to play squash. I bought the equipment
from a shop that was run by Australians. My father used to go rowing
and his trainer was an Italian. My mother used to go to a tailor,
"Madame Euphegine", she was French. My parents used to buy me toys from a
shop, Mr. Zak, who was Jewish. Egypt was in a way was very much,
religion was not something people talked about. [...] But, religion to
me, at that time, and continues to be, it’s a good guiding set of
principles which I share with every**** else. My daughter’s husband is
British, my first girlfriend was Jewish. I never really felt that
religion is a major factor I have to take into account.
الترجمة:
إلى أي درجة يساهم الدين فى تشكيل نظرتك للعالم؟
ليس كثيرا، مثله مثل أي دين آخر.
الدين بالنسبة إليّ هو القيم الأساسية التى تجعلني أشعر كما يشعر النصارى بالراحة مع البوذيين واليهود.
أنا لا أرى فارقا كبيرا.
مصر فى ذلك الوقت كانت متعددة الثقافات، أذكر أنني كنت أمارس رياضة
الإسكواش واشتريت أدواتي من متجر يديره أستراليون. والدي كان يمارس التجديف
وكان مدربه إيطالي، والدتي كانت تذهب إلى الخياطة الفرنسية مدام يوفن،
اعتاد والداي أن يشتريا لي الألعاب من متجر أ. زاك اليهودي.
لم يكن الدين فى ذلك الوقت شيئا يشغل بال الناس للحديث عنه، ولكن الدين -فى
ذلك الوقت وإلى الآن- بالنسبة إليَّ هو القيم الموجهة إلى الخير والتى
أشترك فيها مع أي شخص آخر.
زوج ابنتي بريطاني .. صديقتي
girlfriendالأولى كانت يهودية.
لم أشعر أبدا أن الدين عامل مهم يجب أن آخذه بالحسبا
ن.
==
لم أشعر أبدا أن الدين عامل مهم يجب أن آخذه بالحسبان:
من حواره مع جريدة النيويورك تايمز 2007:
T
o what extent does your religion help shape your world view?
Not much, as much as any religion. To me religion is the core values
[with] which I felt as comfortable Christians, with Buddhists, with
Jews. I don’t see much difference. [...] Egypt at that time was
multi-cultural. I remember I used to play squash. I bought the equipment
from a shop that was run by Australians. My father used to go rowing
and his trainer was an Italian. My mother used to go to a tailor,
"Madame Euphegine", she was French. My parents used to buy me toys from a
shop, Mr. Zak, who was Jewish. Egypt was in a way was very much,
religion was not something people talked about. [...] But, religion to
me, at that time, and continues to be, it’s a good guiding set of
principles which I share with every**** else. My daughter’s husband is
British, my first girlfriend was Jewish. I never really felt that
religion is a major factor I have to take into account.
الترجمة:
إلى أي درجة يساهم الدين فى تشكيل نظرتك للعالم؟
ليس كثيرا، مثله مثل أي دين آخر.
الدين بالنسبة إليّ هو القيم الأساسية التى تجعلني أشعر كما يشعر النصارى بالراحة مع البوذيين واليهود.
أنا لا أرى فارقا كبيرا.
مصر فى ذلك الوقت كانت متعددة الثقافات، أذكر أنني كنت أمارس رياضة
الإسكواش واشتريت أدواتي من متجر يديره أستراليون. والدي كان يمارس التجديف
وكان مدربه إيطالي، والدتي كانت تذهب إلى الخياطة الفرنسية مدام يوفن،
اعتاد والداي أن يشتريا لي الألعاب من متجر أ. زاك اليهودي.
لم يكن الدين فى ذلك الوقت شيئا يشغل بال الناس للحديث عنه، ولكن الدين -فى
ذلك الوقت وإلى الآن- بالنسبة إليَّ هو القيم الموجهة إلى الخير والتى
أشترك فيها مع أي شخص آخر.
زوج ابنتي بريطاني .. صديقتي
girlfriendالأولى كانت يهودية.
لم أشعر أبدا أن الدين عامل مهم يجب أن آخذه بالحسبا
ن.